Введение
Английский язык на протяжении веков заимствовал слова из многих языков. Одним из таких слов, вызвавших интерес как у лингвистов, так и у неязыковых специалистов, является "чемодан". В этой статье предпринята попытка выяснить, возник ли этот термин в России или был заимствован в наш лексикон.
Происхождение слова
Чемодан впервые появился в печати в конце 19 века. Однако его точное происхождение неясно. Некоторые источники предполагают, что это может быть производным от французского слова "coffre", означающего сундук или коробку, что имеет смысл, учитывая первоначальное использование чемоданов для перевозки одежды. Другие предполагают итальянское влияние, связывая это слово со словом "скатола", также означающим коробку. Еще одна теория предполагает наличие немецкого корня, при этом "koffer" используется как возможный предшественник "чемодана".
Российское влияние
В последние годы появились утверждения, что чемодан происходит от русского существительного "кофельник", что означает "маленький деревянный сундучок" или "сундучок-сундучок". Эти аргументы указывают на сходство между этими двумя терминами - оба относятся к переносным контейнерам, обычно используемым для хранения одежды. Они утверждают, что во время Второй мировой войны, когда миллионы россиян покинули свои дома из-за нацистской оккупации, они взяли с собой эти маленькие деревянные сундучки, таким образом введя их в повседневный английский обиход после войны.
Заимствованное слово
Напротив, известный лексикограф Максвелл Грей утверждает, что "чемодан" действительно является заимствованным словом. Он отмечает, что в отличие от большинства заимствованных слов, "чемодан" не следует какому-либо установленному шаблону адаптации; вместо этого он сохраняет большую часть своей первоначальной формы. Более того, добавляет он, если мы должны были принять утверждение о русском происхождении, то почему другие славянские языки не приняли этот термин? В конце концов, в Польше, Чехии, Словакии и т.д. можно найти значительное количество часовых сумок ("часовые суммы"), что означает "временные футляры".
Заключение
Хотя происхождение слова "чемодан" остается неясным, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что это, скорее всего, заимствованное слово, чем исконно русский термин. Отсутствие последовательности в приведении правописания и произношения в соответствие с правилами английского языка указывает на иностранное происхождение. Кроме того, широкое распространение в различных европейских странах указывает на общее происхождение, а не на отдельные независимые источники внутри каждой страны. Таким образом, несмотря на интригующие теории, предполагающие обратное, чемодан, по-видимому, является классическим примером заимствованного слова, обогатившего английский язык.